
純正特売 ビンテージ コサージュ 花冠 31 フランス アンティーク 花束 布花 日本正規流通品 Sanmarcosrestaurant Com
前回の質問でメールアドレスに使用するフランス語を探していました。その時にいいと思ったのがこちらです。"murmures des fleurs"(ミュルミュール デ フルール ) =「花々のささやき」なので、今回は花に上のように花に関係するフラン 花束は英語でbouquetと言います。 例えば、 彼に花束をもらった I got a bouquet from him *he gave me a bouquetもOKです。 he gave me a bunch of flowersやhe gave me a bouquet of flowersはあまり言いませんが、通じます。 sunflower bouquet a bouquet of sunflowers ひまわり